いやあ、今日も30度。
朝から20度くらいありました。
なんだか1ヶ月気候が戻ってしまったかのようです。
雷雨で涼しくなるという予報で、
楽しみにしているのですが、
まだ、雨雲はペンシルベニア州からニュージャージー州に入ってきていません。涼しくなったら気持ちよく眠れるのに・・・と思いながらいるのですが、この調子では、ここまで来るのは明日の明け方になってしまうかもしれません。
でも、とにかく、明日からは最高気温が20度くらい。
最低気温が10度くらいとなりそうです。
助かります。
掃除機の部品が届くのを心待ちにしている今日この頃ですが、
今日も、それは届かず、でも郵便受けには、ちょっとした包みが・・・。
何かなあ、と思い差出人を見ると、
「はは~ん、あれだなあ・・・そうだ、ほら、やったあ!」
中身は「愛を伝える5つの方法」という本。
訳者の方がNJに住んでおられる知り合いだったので、
送ってくださったのでした。
原書はThe Five Love Languagesという本で、
去年だったかな、英語で取り寄せて読んでみたのですが、
なるほど、と言うことがたくさん出てきて、
日本語で出ないかなあ、そしたら、教会で勉強会をしたり、
いろんなことができるのになぁ、と思っていた矢先、
千恵さんが訳しておられることを知って、
楽しみにしていたのでした。
その5つのLove Languageとは、
その人が愛を感じるポイントで、
「肯定的な言葉」
「クオリティ・タイム」
「贈り物」
「サービス行為」
「身体的なタッチ」
です。
それが一人一人違う。でも、みんなふつう、自分が思うことは他の人もそう思うと勝手に思いこんでいる。だから、たとえば、夫婦でそのLove Languageがすれ違ってしまうから、生まれる誤解がたくさんあるそうです。
なるほどと思います。
たとえば、私のLove Languageはどうやら「クオリティ・タイム」と「身体的タッチ」のようですが、
カミさんは「肯定的な言葉」かな。または「サービス行為」。たぶん。違っていたらゴメン。ていうか、ちょっとヤバイかも・・・。でも一応正解という前提で話を進めますね。
よく、結婚したばかりで、西武球場のお膝元、所沢に住んでいた時は、
(ちなみに近鉄ファンの私は野茂クンの投げる日をねらって、見に行きました)
カミさんは「ゴキブリが出るのが嫌だから」と、食べた食器はすぐ洗う、のが主義だったのですが、クオリティ・タイマーの私は「そんなのいいから、一緒にテレビを見よう」というノリだったのです。あのとき、一緒に洗うよ、と言っていれば、または、「休んでなよ、ボクが洗うから」と言っていれば、せめて、「ありがとう」と言っていれば、ちょっとは私の株は上がっていたでしょうが・・・。
と思って、さっきは洗い物もしましたが・・・ダメかな。
ま、とにかく、互いの違いを知って、認めて、そして、互いに相手のLove Languageを学ぶことが大切なんだそうです。
また日本語でじっくり学ばせて頂きましょう。
千恵さん、ありがとう!
さて、今日の聖書。
今日はヨハネによる福音書第6章。
「なくなる食物のためではなく、いつまでも保ち、永遠のいのちに至る食物のために働きなさい。」
27節の言葉です。
なくなる食物も大切です。
大切で、う~ん、切実です。
心がそちらに奪われる時も、今までの歩みの中で何回もありました。
なくて、心配で、どうしたらいいんだろうか、神様は与えてくださるとおっしゃっているのになぁ、という切実さです。
でも、それだけじゃなくて、
いや、それ以上に大切な食物があるって、
そちらの方に目を向けなさい、そちらを大切にしなさい、
そちらを一生懸命求めなさい、と主は言われたのでした。
まあ、確かに、食べるものがあれば、それでいいという、そんな存在ではないことはわかっているのですが、やはり、うっかりすると、大切なモノを見失ってしまうことがあります。
永遠のいのちに至る食物、神様の救い、それを本当に大切にしていきたいです。
そして、それを本当に多くの人々に伝えていく者でありたいと思います。大胆に宣言していく者でありたいと思います。
主よ、
あなたが与えてくださる最高のもの、
永遠のいのちに至る食物のすばらしさを、もっともっと深く経験させてください。他のものに心を奪われてしまうことがないように、私の心にいつもいつも経験させてください。
そして、そのすばらしさを大胆に伝える者とならせてください。
かきごおり先生
ReplyDeleteNJ夏に逆戻りですか??
こちらも最高気温が今日は、30度超えましたが
湿度が比較的低いので、まあまあ過ごしやすいです
ヨハネ6
先生の27節のタネ証みたいな
35節が留まりました
この章、奇跡、言葉を見聞きしても
まだ、信じない者がいるんですよね・・・
最後には、12使徒の裏切りの話に及んでいますね
日本人的感覚でいくと「罰当たり」と思っちゃいました
「まことに、まことに」の聖書の訳が
どうも狂言の台詞と重なっちゃいます
新共同訳だと
「はっきり言っておく」ですね
なんか、こっちの方が威厳があっていいなぁ
今日は、聖書の学びの会に行って来て
頭を使いすぎた??(笑)為か
眠くて頭が回りません
昼寝します
オヤスミナサイZZzzz
旧ジャージーさん、
ReplyDelete確かに温度よりも湿度ですよね。今朝は温度はそんなに低くなかったのですが、湿度が下がっていて、ずいぶん楽でした。
>35節が留まりました
本当に主が満たしてくださること、それが幸いですね。他のものに満たされようと思ったらがっかりですからね。
「まことにまことに」は直訳なんです。かなり変な日本語なんですが、原語のニュアンスは結構出ているかと・・・。